![]() |
|
|
| Praise
of |
|
encrusted
in the equinoctial ring, you
consecrate the alliance of man and earth, the
telluric wedding with the deep bride of
volcanic breasts and cereal body, bride
dressed always with the Sunday best by
the farmer sun, father of seeds. I
want to kiss all your green body, your
jungle hair, your
venter of corn and sugar cane and
rest my forehead in your bosom of flowers. You
taught me the natural sciences of
the bountiful tree and the healer tree, of
talking birds, more colorful than fruits, the
new zoology of a fabulous world and
the history of a people who
cry even while dancing aiming
their longing to the clouds in
festive skyrockets, fire
that dissolve in tears of blue. You
taught me to love the universe and
to accept any destiny of planetary inhabitant,
shepherd of phantom vicuñas throughout
foreign cities where nobody rushes
to assist a wounded star that
drowns in a puddle. solidary
to all that lives, humble
as a vessel of fertile shadow. I
am desolate and abrupt as the cordillera, deep
as a In
my interior dozes a lake upon a crater. My
forehead is a landscape of rainy highlands. My
heart is a thirsty cactus that
begs the charity of dew. to
dance upon your green bosom, to
dance until I die listening
the beating of
your old heart of pimento and adobe. I
strike with the hand the century old harp awakening
the music in its coffin of dust and
the old god of thunder. Give
me your welcome of dew, your
great embrace green oh
mother crowned by ice and hummingbirds! Show
me the path to the lost mine that
guards the origin's deep metals. Give
me your magic plants, your prodigious balsam and
the memorable amulet of stone where
the sun has marked its watchful signs. *
"Prioste": steward of a brotherhood. In TRANSLATED BY J. ENRIQUE OJEDA |